This page is dedicated to new publications of and about Vilém Flusser, as well as to translations, conferences, international meetings, symposiums, critical comments and other Flusseriana of interest to scholars.
Starting with fall 2014, all new information will be delivered in a newsletter published twice a year (Mid-February and Mid-August): http://www.newsletter.usi.ch/en/flusser
A new Flusser site has been recently launched in Brazil
Two new books have been published recently: A Imagem, imaginação, fantasia: 20 anos sem Vilém Flusser, ed. by Alice Serra, Rodrigo Duarte and Romero Freitas, Relicário 2014. This are the proceedings of the International Congress “Imagem, imaginação, fantasia” held in Ouro Preto in 2011.
Vito Campanelli and Marco Cadioli, Snapshooters. L´evoluzione del gesto fotografico, Edizioni MAO, Naples 2014
From 6th to 8th February 2014 was held at the Freie Universität Berlin, Germany, the II. International Symposium on ‘Media Culture after Vilém Flusser’ “Medien und Spiel”, dedicated to the notion of game in Flusser’s work.
On the 26th November 2014 at 7 o’clock p.m., in the Centro da Cultura Judaica – rua Oscar Freire 2500, São Paulo (Brazil) – will be presented a new internet site dedicated to the work and life of Vilém Flusser FlusserBrasil, along with four new books by Annablume Editora: Ser judeu, Gestos, Correspondência com Sérgio Paulo Rouanet and Artigos sobre a Bienal de Arte de São Paulo. With Eva Batlickova, Miguel Flusser, Moacir Amâncio, Rainer Guldin and Rodrigo Duarte.
Swiss design Network Conference: Remediating Things, Translating Ideas – Designing Knowledge. A Flusser Workshop led by Anke Finger, Jamie Allen, Christiane Heibach and Rodrigo Novaez, Lucerne (Switzerland) 14/15 November 2014.
Two new English translations by Rodrigo Novaes, edited by Siegfried Zielinski, On Doubt (with a foreword by Rainer Guldin) and History of the Devil have been recently released by Univocal Publishing (Minnesota)
Gerardo Santana Trujillo has translated Vilém Flusser´s Für eine Schule der Zukunft into Spanish with a short introduction.
From the 1st to the 3rd November 2013 was held at the University of Connecticut.the International
Flusser-Symposium “Remediating Flusser, a symposium and digital humanities project”. It is the first Flusser symposium ever to be organized in the United States.
Daniel Irrgang is the new research director of the Vilém Flusser Archive at the Universität der Künste in Berlin.
In September 2013 Univocal published Natural:Mind, an English translation of Vilém Flusser’s Natulal:Mente by Rodrigo Maltez Novaes. univocalpublishing.com. This is the second of a total of eight planned English translations that are going to be published over the next four years. The next volume of this edition, The History of the Devil, is going to be published in April 2014.
Michael Hanke and Steffi Winkler (eds.), Vom Begriff zum Bild. Medienkultur nach Vilém Flusser, vol. 2. kommunikation & kultur. A scientific series at Institute of the History of Communication and Applied Cultural Studies, Freie niversität Berlin, ed. by Hermann Haarmann and Falko Schmieder, Marburg 2013
http://www.tectum-verlag.de/vom-begriff-zum-bild.html. The book contains the proceedings of the International Flusser-Symposium „Do conceito à imagem: a cultura da mídia pós-Vilém Flusser“ (“From Concept to Image: Media Culture after Vilém Flusser“) that was held in December 2012 at the Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) in Natal, Brazil.
http://www.kopaed.de/kopaedshop/?pg=1_11&pid=808. Available also as an ebook
University of Minnesota Press has published a new translation of Vilém Flusser’s and Louis Bec’s Vampyroteuthis infernalis by Valentine A. Paki
From the 24th to the 25th May 2012 the International Flusser-Symposium "Flusser em Fluxo" was held in the Auditório Rachel de Queiroz at the Universidade Federal do Ceará (UFC), Brazil: http://www.grupovilemflusser.ufc.br/. The proceedings of the symposium are going to be published in Flusser Studies 15 in May 2013.
Annablume editora has published Rodrigo Duarte’s Pós-história de Vilém Flusser: gênese-anatomia-desdobramentos.
Two new books on Flusser have been recently published.
Suzana Alpsancar, Das Ding namens Computer. Eine kritische Neulektüre von Vilém Flusser und Mark Weiser
Anne Popiel, Of Pixels and Particles: The digital connection between nature and art in Vilém Flusser’s philosophy
A new Spanish Flusser internet site has been created by Breno Onetto Muñoz and Gerardo Santana Trujillo
Two new projects originating from the Vilém Flusser Archive in Berlin (Universität der Künste, UDK) have been recently launched
From the 5th to the 7th December 2012 was held the International Flusser-Symposium „Do conceito à imagem: a cultura da mídia pós-Vilém Flusser“ (“From Concept to Image: media culture after Vilém Flusser“) at the Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) in Natal, Brazil
Claudia Becker, research supervisor at the Flusser Archive in Berlin, is organizing the full digitization of all archival materials over the next two years. A ‘mirror-archive’ will be available at PUC in São Paulo, thanks to the efforts of Norval Baitello.
Univocal, distributed by the University of Minnesota Press, Flusser’s main publisher in the United States, will bring out a considerable number of Flusser translations from Portuguese to English over the next several years. Translated by Rodrigo Maltez Novaes, these texts include some of Flusser’s main works: Post-History and Natural:mente (to be published in 2013); On Doubt, The History of the Devil, Language and Reality, Philosophy of Language, Foundational Concepts of Western Thought and Importance of Existential Thought are planned to appear in subsequent years.
Nancy Roth has finished her translation of Gesten for the University of Minnesota Press. The book should be published in 2013.
The Freedom of the Migrant: Objections to Nationalism, edited by Anke Finger and translated by Kenneth Kronenberg, will be available in paperback in 2013 from the University of Illinois Press.
Editora Paulus has published O explorador de abismos. Vilém Flusser e o pós-humanismo by Erick Felinto and Lucia Santaella
The Brazilian on-line journal IHU (Instituto Humanitas Unisinos) has published a whole issue on the work and life of Vilém Flusser
Marcel René Marburger from the Universität der Künste Berlin (Germany) has published a dissertation on Vilém Flusser's theory of art: "Flusser und die Kunst" (Edition_I/f/u/S, Band 23, Köln 2011).
Editora Humanitas has published Vilém Flusser. A tradução na sociedade pós-historica by Cláudia Santana Martins.
From the 18th to the 21st October 2011 was held the International Flusser-Symposium „Imagem, Imaginaçâo, Fantasia. Vinte anos sem Vilém Flusser“ (“Image, Imagination, Fantasy. Twenty years without Vilém Flusser“) at the Instituto de Filosofia, Arte e Culturas (IFAC) of the UFOP in Ouro Preto, Minas Gerais, Brazil
Annablume (São Paulo) has recently published A filosofia da ficção de Vilém Flusser edited by Gustavo Bernardo
Annablume has also reedited Vilém Flusser’s Natural:mente. Vários acessos ao significado de natureza: http://www.annablume.com.br/comercio/product_info.php?products_id=1577 as well as Filosofia da Caixa Preta. Ensaios para uma futura filosofia da fotgrafia http://www.annablume.com.br/
Atropos Press (New York and Dresden) has just published the first English translation of Flusser's Vampyroteuthis Infernalis. Rodrigo Novaes translated the Portuguese version of the text which differs significantly from the German.
In March 2011 University of Minnesota Press published two books by Vilém Flusser: Into the Universe of Technical Images (http://www.upress.umn.edu/Books/F/flusser_into.html) and Does Writing Have a Future? (http://www.upress.umn.edu/Books/F/flusser_does.html) both translated by Nancy Ann Roth, with an introduction by Mark Poster. In May 2011 Vilém Flusser. An Introduction by Anke Finger, Rainer Guldin and Gustavo Bernardo was also published (http://www.upress.umn.edu/Books/F/finger_vilem.html).
From the 3rd to 4th May 2010 was held the international Flusser Symposium “Do Diabólico ao Simbólico: A Filosofia de Vilém Flusser" at the Faculdade de Letras of the University of Lisbon (Portugal). The proceedings are going to be published in the May 2011 issue of Flusser Studies. (Guest-editor: Dirk-Michael Hennrich).
Annablume (São Paulo) has recently published:
Eva Batlickova, A Época Brasileira de Vilém Flusser. The volume is dedicated to a thorough analysis of Vilém Flusser’s early Brazilian texts.
Rainer Guldin, Pensar entre línguas – A teoria da tradução de Vilém Flusser, being an abridged version of Philosophieren zwischen den Sprachen. Vilém Flussers Werk, published in 2005 by Wilhelm Fink (München).
Biblioteca Flusseriana (a new hardcover edition of five of Vilém Flusser’s major works: Língua e realidade, A História do diabo, Universo das imagens técnicas – Elogio da superficialidade, A Escrita, – Há futuro para a escrita? and Bodenlos: uma autobiografia filosófica.
Claudia Becker is the new research director of the Vilém Flusser Archive at the Universität der Künste in Berlin (becker [at] medienhaus [dot] udk-berlin [dot] de).
From the 5th to the 14th of August 2010 was held in Rio de Janeiro and on Isla Grande the International Flusser-Symposium “A filosofia da fiçção de Vilém Flusser”.
On ‘you tube’ are now available two shorter videos on Flusser about nomadism.
Annablume (São Paulo) has recently published Vilém Flusser: uma introdução by Gustavo Bernardo, Anke Finger and Rainer Guldin (http://www.annablume.com.br/comercio/product_info.php?cPath=14&products_...). The German version of this text was published in early 2009 by Wilhelm Fink in UTB-Profile (http://www.utb.de/profile.html). The English edition, entitled Vilém Flusser: An Introduction will be published by the University of Minnesota Press in 2011.
A new choice of texts in Portuguese translation has been edited by Rafael Cardoso: Vilém Flusser, O mundo codificado: por uma filosofia do design e da comunicação. Organised by Rafael Cardoso and translated by Raquel Abi-Sâmara São Paulo: Cosac Naif, 2007; 224 pp. ISBN: 978-85-7503-593-1.
The _Vilém_Flusser_Archive has recently moved to the Universität der Künste Berlin (Grunewaldstrasse 2-5, 10823 Berlin). flusser [at] udk-berlin [dot] de
A Spanish translation of Flusser’s Die alphanumerische Gesellschaft (Medienkultur, Frankfurt a. M. 1997, p. 41-60) by Breno Onetto Muñoz is available at
Thomas Karlsohn from the University of Göteborg has published a dissertation on Vilém Flusser's media-theory. (Karlsohn, Thomas, Passage mellan medier. Vilém Flusser, datorn och skriften, Göteborg: Institutionen för idéhistoria och vetenskapsteori 2005). Please view the abstract in English: Karlsohn abstract.
Vilém Flusser, Bochumer Vorlesungen 1991, ed. by Silvia Wagnermaier and Siegfried Zielinski. In the summer of 1991 Friedrich A. Kittler invited Flusser to hold a series of lectures at the Ruhr-Universität Bochum (Germany). These lectures are now available on-line as audio-stream files.
A Portuguese and an Italian translation of Flusser´s Ins Universum der technischen Bilder have recently been published: O universo das imagens técnicas, Annablume, São Paulo, 2008 and Immagini. Come la tecnologia ha cambiato la nostra percezione del mondo, Fazi, Rome 2009.
Two books of essays on Vilém Flusser have recently been published: Susanne Klengel / Holger Siever (ed.), Das dritte Ufer. Vilém Flusser und Brasilien, Königshausen & Neumann, Würzburg 2009 (proceedings of the first international Symposium on Flusser and Brazil „A terceira margem: Vilém Flusser und Brasilien. Kontexte - Migration – Übersetzung” held at the Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim from the 12th to the 14th of October 2006) and Oliver Fahle, Michael Hanke, Andreas Ziemann (ed.), Technobilder und Kommunikologie. Die Medientheorie Vilém Flussers, Parerga Verlag, Berlin 2009 (proceedings of the Flusser-Kolloquium entitled "Die Medien- und Bildtheorie Vilém Flussers" held from the 29th to the 31st of March 2007 and organized by the Bauhaus University in Weimar).
Andrea Soto Calderón (andreasotocalderon [at] gmail [dot] com) translated Rainer Guldin's 'Traducirse y retraducir-se'
Traducirse y retraducir-se