Flusserstudies.net

HOME / Node / Literarische Selbstübersetzung im Kontext weniger verbreiteter Sprachen – ein zweischneidiges Schwert?

Literarische Selbstübersetzung im Kontext weniger verbreiteter Sprachen – ein zweischneidiges Schwert?

Self-translation is a common practice among minority language writers, who often consider their works an active contribution to language maintenance. However, translation reveals itself to be a double-edged sword in contexts of lesser-translated languages. This article aims to show that there is an urgent need for self-translation studies to explore the link between self-translation and language maintenance.

Error message

Notice: Undefined variable: crumbs in flusser_breadcrumb() (line 82 of sites/all/themes/flusser/template.php).
TOP